Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

раскрыть книгу

  • 1 раскрыть

    раскрыть 1. aufmachen vt, öffnen vt раскрыть книгу ein Buch aufschlagen* раскрыть зонтик den Schirm öffnen ( aufspannen] 2. (обнажить) aufdecken vt, entblößen vt 3. (преступление, обман и т. п.) aufdecken vt, an den Tag bringen* vt; ent|hüllen vt (разоблачить) раскрыть тайну ein Ge|heimnis lüften а раскрыть свои карты seine Karten aufdecken; Farbe bekennen*

    БНРС > раскрыть

  • 2 раскрыть

    2) ( обнажить) découvrir vt, mettre vt à nu
    3) перен. (обнаружить, разоблачить) déceler vt, dévoiler vt
    ••
    раскрыть свою душу, свое сердце кому-либо — ouvrir son cœur à qn
    раскрыть свои карты — jouer cartes sur table

    БФРС > раскрыть

  • 3 раскрыть

    1) aufmachen vt, öffnen vt
    3) (преступление, обман и т.п.) aufdecken vt, an den Tag bringen (непр.) vt; enthüllen vt ( разоблачить)
    ••
    раскрыть свои карты — seine Karten aufdecken; Farbe bekennen (непр.)

    БНРС > раскрыть

  • 4 раскрыть, развернуть, откинуть, распахнуть

    v
    gener. (книгу, газету) openvouwen (= openslaan)

    Dutch-russian dictionary > раскрыть, развернуть, откинуть, распахнуть

  • 5 зэдэхын


    раскрыть что-л.
    тхылъыр зэдэхын раскрыть книгу

    Адыгэ-урыс гущыIалъ > зэдэхын

  • 6 къызэдэхын


    раскрыть что-л.
    тхылъыр къызэдэхын раскрыть книгу

    Адыгэ-урыс гущыIалъ > къызэдэхын

  • 7 раскрывать

    несовер. - раскрывать;
    совер. - раскрыть( кого-л./что-л.)
    1) open
    2) (обнажать) uncover;
    expose, bare
    3) (разоблачать, обнаруживать) disclose, reveal, lay bare;
    discover( об обмане) раскрывать свои карты ≈ to put one's cards on the table;
    to show one's cards/hand
    , раскрыть (вн.)
    1. (открывать) open (smth.) ;
    раскрыть шкаф open a cupboard;
    раскрыть ворота open a gate;
    раскрыть пакет open a parcel;
    ~ зонтик open an umbrella, put* up an umbrella;
    раскрыть книгу open a book;

    2. (обнажать) expose (smth.) ;
    (часть тела тж.) bare (smth.) ;

    3. (объяснять скрытый смысл чего-л.) reveal (smth.) ;
    раскрыть тайну unravel a mystery;
    раскрыть смысл вопроса reveal the essence of the matter;

    4. (обнаруживать) discover (smth.), uncover (smth.), detect( smth.) ;
    раскрыть чью-л. игру see* through smb.`s game;
    ~ся, раскрыться
    5. (открываться) open;
    (случайно) come* open;

    6. (обнажаться) expose oneself, uncover oneself ;

    7. (представать взору) be* revealed;
    spread* out (before) ;

    8. (обнаруживать свою сущность) reveal oneself ;
    tell* one`s story;

    9. (обнаруживаться) come* out, come* to light.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > раскрывать

  • 8 kinyit

    1. (ablakot, ajtót, fedelet stby.) открывать/открыть, отворить/отворить, растворить/растворить; (kitár) раскрывать/раскрыть; (egészen) распахивать/распахнуть; (kissé/félig) приоткрывать/приоткрыть, приотворить/приотворить; (ami be van dugaszolva) раскупоривать/раскупорить; (kaput/ zárat) отпирать/отпереть; (lakatot) отмыкать/отомкнуть, размыкать/разомкнуть;

    \kinyitja az ablakot — открывать v. раскрывать v. растворить окно;

    nyissa ki az ablakot! — откройте окно!; \kinyitja az ajtót — открывать дверь; \kinyitja a zsilipeket — размыкать ворота шлюза; (átv. is) \kinyitja a száját открывать v. разевать рот; ki sem nyitja a száját — не открывать рта; ki sem meri nyitni a száját — не сметь рта разинуть;

    2. (vminek a mozgatható részeit) растворять/ растворить, открывать/открыть; (ami össze van szorítva) разжимать/разжать;

    \kinyitja a bicskát — открывать перочинный ножик;

    \kinyitja — а körzőt растворить циркуль; \kinyitotta öklét — он разжал кулак;

    3. (összecsukható eszközt) раскрывать/раскрыть, развёртывать/развернуть, biz. разгибать/разогнуть;

    \kinyitja az esernyőt — раскрывать зонтик;

    könyvet \kinyit — раскрывать V развёртывать v. biz. разгибать книгу; még eszembe sem jutott \kinyitni a könyvet — я даже и не подумал раскрыть книгу;

    4. (csapot/ szelepet csavarással) открывать/открыть, откручивать/открутить, отворачивать/отворотить;

    \kinyitja a csapot — открывать v. отворачивать кран;

    \kinyitja a gázt — открывать v. включать газ;

    5. (rádiót/televíziót bekapcsol) включать/ включить;

    \kinyitja a rádiót — включать радио;

    6.

    átv. \kinyitja a bugyellárisát/erszényét — раскошеливаться/раскошелиться, расщедриваться/расщедриться;

    \kinyitja a fülét — держать ухо востро; \kinyitja a szemét
    a) (felébred) — продрать глаза;
    b) (erősen figyel) смотреть в оба;
    \kinyitja vkinek a szemét — просвещать/просветить кого-л.

    Magyar-orosz szótár > kinyit

  • 9 öffnen

    (öffnete, hat geöffnet) vt
    1) (etw. (A) öffnen) открыть, отворить, раскрыть что-л.

    eine Tür öffnen — открыть [отворить] дверь

    ein Fenster öffnen — открыть [растворить] окно

    2) (etw. (A) öffnen) открыть, вскрыть что-л.

    eine Kiste [eine Dose] öffnen — вскрыть ящик [банку]

    3) (etw. (A) öffnen) открыть, раскрыть, разомкнуть что-л.

    den Mund [die Augen] öffnen — открыть [раскрыть] рот [глаза]

    4) (etw. (A) öffnen) открыть что-л., обеспечить доступ куда-л. / к чему-л.

    Geheimarchive öffnen — открыть секретные архивы, обеспечить доступ к секретным архивам

    Das Museum ist von 10 bis 17 Uhr geöffnet. — Музей открыт (для посетителей) с 10 до 17 часов.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > öffnen

  • 10 открыть

    1) ( раскрыть) öffnen vt, aufmachen vt; aufklappen vt (распахнуть двери, раскрыть книгу); aufschlagen (непр.) vt (книгу, крышку); aufsperren vt ( рот от удивления) (разг.)
    3) (обнаружить, тж. о научном открытии) entdecken vt
    4) (новое учреждение и т.п.) eröffnen vt
    5) ( начать) eröffnen vt
    ••
    открыть душу кому-либо j-m (D) das Herz ausschütten

    БНРС > открыть

  • 11 открыть

    открыть 1. (раскрыть) öffnen vt, aufmachen vt; aufklappen vt (распахнуть двери, раскрыть книгу); aufschlagen* vt (книгу, крышку); aufsperren vt (рот от удивления) (разг.) откройте окна! (приказ) Fenster auf! 2. (покрытое) aufdecken vt, ent|hüllen vt 3. (обнаружить, тж. о научном открытии) entdecken vt 4. (новое учреждение и т. п.) eröffnen vt 5. (начать) eröffnen vt открыть собрание die Versammlung eröffnen открыть огонь воен. das Feuer eröffnen а открыть душу кому-л. jem. (D) das Herz ausschütten открыть кому-л. тайну jem. (D) ein Geheimnis mitteilen

    БНРС > открыть

  • 12 eine Stelle im Buch aufschlagen

    1. предл.
    общ. найти (какое-л.) место в книге, раскрыть книгу на (каком-л.) месте
    2. прил.
    общ. найти (какое-л. место) в книге, раскрыть книгу (на каком-л. месте)

    Универсальный немецко-русский словарь > eine Stelle im Buch aufschlagen

  • 13 жай

    жай I
    лето;
    коон бышып, жай болуп, жердин баары май болуп фольк. когда настало лето и поспели дыни, когда вся земля полна изобилия;
    жайы-кышы или жайы-кышы менен или жай-кыш дебей зимой и летом; круглый год;
    көргөзмө жайы-кышы менен иштейт выставка работает круглый год;
    жайында летом, в летнее время;
    жайын в течение лета, всё лето.
    жай II
    1. место;
    эл орношкон жай населённое место, населённый пункт;
    силерге орун жок, жайыңарды тапкыла для вас мест нет, места находите сами (сами устраивайтесь);
    жайында
    1) (он) на своём месте;
    2) в порядке, как следует, как надо;
    3) редко, послелог о, об, по поводу, в отношении;
    трактор ремонту жайында о ремонте тракторов;
    2. (чаще үй-жай) дом, жилище, жильё;
    жай сал- строить жилище;
    көтөрүп койгон жайың жок, кайнатып койгон чайың жок фольк. нет у тебя поставленного жилища, нет у тебя вскипячённого чая;
    үй-жай шарттары жилищные условия;
    жайы бейиште болсун! да будет ему обителью рай! (о покойнике);
    3. заведение, предприятие;
    өнөр жай промышленное предприятие;
    кагаз өнөр жайы бумажная промышленность;
    өнөр жай акча планы уст. промышленно-финансовый план, промфинплан;
    окуу жайы
    1) учебное заведение;
    2) состояние учёбы;
    ден соолук жайы
    1) орган здравоохранения;
    2) состояние здравоохранения;
    4. (чаще маани-жай) положение, состояние; суть;
    жайыңды айтчы скажи-ка, кто ты и что за человек;
    зордук кылган Толтойдун маани-жайын көрөйүн фольк. я посмотрю, что это за Толтой, творящий насилие (я ему покажу!);
    жаман, жайын айтам деп, баарын айтат погов. дурной, желая сказать о своём положении, выболтает всё;
    деги ашуу ашып көргөн жайың барбы? а вообще-то ты когда-нибудь пробовал переправляться через перевалы?
    чын жай или аркы жай тот (загробный) мир;
    "барса келбес чын жайды бул эки шер көрдү" деп фольк. эти два богатыря увидели тот мир, откуда нет возврата;
    жайына кой оставь (не вмешивайся);
    иш жайында всё (букв. дело) в порядке, дело в шляпе;
    бардыгы жайында всё в порядке;
    атты жайына коюп пустив коня своим ходом (не понукая);
    жайы бар в нём есть признаки чего-л.;
    туягы чулу мал экен, тулпардык жайы бар экен фольк. копыта у него прочные, у него есть признаки скакуна;
    оюң жайынан чыкпай калды тебе не удалось то, что ты задумал; не вышло по-твоему;
    жайма-жай медленно, размеренно, спокойно, безмятежно;
    Түлкүнүн кызы Канышай кайнатасы өткөнгө кайгырып, ыйлап жайма-жай Какышай, дочь Тюлькю, оплакивала смерть тестя своего размеренно, мелодично (без выкриков);
    мен алардын жанында жеримде жатам жайма-жай фольк. при них я живу спокойно на своей земле;
    кайдан-жайдан см. кайдан;
    кайдагы-жайдагы см. кайдагы.
    жай III
    1. так себе, просто, без причины;
    жайча или жайча эле да так себе (без определённой цели);
    жай адам посторонний человек, частное лицо;
    жай соода частная торговля;
    жай чарба частное, единоличное хозяйство; единоличник;
    2. спокойно, медленно, тихо; покой;
    жай жүр- двигаться медленно, тихо;
    жай алдыр- дать отдохнуть, дать успокоиться;
    жаны жай тапканы жок он не знал покоя;
    жай таптырбай не давая отдыха, покоя;
    жанына жай бер- дать ему покой, перестать его беспокоить;
    жайы кеткен он измучен, изнурён;
    жайга сал- утихомирить;
    ашы менен сыйга алды, кадыр-көңүл менен аларды жайга салды потчуя пищей и оказывая уважение, он утихомирил их;
    көңүл жай болсун үчүн для успокоения сердца, для очистки совести;
    жай болот он умрёт (букв. успокоится);
    кыш эркеси карга да кээде отурган жерииде жай болот (зимой) даже ворона, эта любимица зимы, на месте погибает;
    жай кыл- прикончить, убить;
    Таластын баарын бай кылып, далай жоону жай кылып фольк. весь Талас он сделал богатым, множество врагов он прякончил;
    жайын тап- расправиться с кем-л.; убить, прикончить;
    жайыңды табам я с тобой расправлюсь, я на тебя найду управу;
    анын жайы табылат он не отвертится; его притянут к ответу;
    айтканыма көнбөсөң, азыр табам жайыңды фольк. если ты не согласишься с тем, что я говорю, я тебя сейчас же прикончу;
    жай табар пристроившийся, примазавшийся;
    жай табар, жан бактылар примазавшиеся и прихлебатели;
    жай баракат то же, что жайбаракат;
    3. основание, причина;
    ыйлай турган жайы жок у него нет основания плакать;
    жайынан по причине, из-за того, что...;
    жалгыздыктын жайынан кан Темирдин калкына качып кеткен сен болдуң фольк. из-за того, что ты одинок, ты вынужден был бежать к народу хана Темира;
    Соке келген жайын сүйлөдү Соке рассказывал о причине своего прихода (приезда);
    ууга чыкпай мен жатсам, эки күн багып ардактаар эч кимиңдин жайың жок фольк. если я не буду выходить на охоту, то ведь никто из вас не в состоянии (даже) два дня кормить и пестовать;
    жай сүйлөм грам. повествовательное предложение.
    жай IV:
    жай жайла- см. жайла- III;
    жай таш см. таш I.
    жай- V
    1. стлать, расстилать; развешивать (напр. бельё для сушки); распускать (напр. волосы); раскрывать (напр. книгу);
    китеп жай- раскрыть книгу;
    жайган аш южн. рванцы (кушанье);
    кол жай- вытянуть руки (выставив вперёд, ладонями вверх - при благословении);
    кол жайып, бата берди он вытянул руки и произнёс благословение;
    сен үчүн колум жаярмын фольк. за тебя я произнесу благословение (букв. за тебя вытяну руки);
    аргымак оозун жайды конь раскрыл рот;
    чач жай- расплести косы (о вдове, оплакивающей. мужа);
    чачын жайды она расплела свои косы;
    аштыкка суу жай- пустить воду на посев;
    сиңер жерге суу жай, угар кишиге сөз айт погов. пускай воду на ту землю, которая впитывает, слово говори тому человеку, который умеет слушать;
    бутуман кан жая бериптир из моей ноги кровь всё текла и текла;
    башы, көзү кыпкызыл, өнө боюн кан жайып фольк. голова, глаза его красным-красны, всё тело его в крови;
    2. распространять;
    элге жай- довести до всеобщего сведения, разгласить;
    3. пускать на пастьбу;
    кой жай- пускать овец на пастьбу;
    жайган аты миң болсун, салынганы киш болсун фольк. пусть у него (пасущихся) коней будет тысяча, а подстилкой ему пусть служит соболий мех;
    4. охот. пускать беркута на добычу, охотиться с беркутом;
    "кара шумкарды жаялы" деп, келдик мы прибыли сюда, чтобы поохотиться с беркутом.
    жай VI:
    жай-жарак см. жарак.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жай

  • 14 გადაშლა

    открыть перевернуть-страницу перечеркнуть потянуться-поля развернуть-книгу разоткровенничаться (გულის) раскинуть раскинуться-поля раскрыть-книгу распростереться-поля расстилаться-пер. рисоваться-вдали тянуться-поля

    ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > გადაშლა

  • 15 გაშლა

    гадать (კარტის) накрыть-стол открыть перестлать постлать разбить-палатку развернуть-книгу развесить-ветви разгладить разгрести раздвинуть разжать разложить-карты разогнуть разойтись-морщины разостлать раскатать-ковёр раскинуть раскладывать-пасьянс раскрыть-книгу распластать-крылья расплести расправить распростереть распрямить распустить-что расставить-ножки расстилаться-пер. рассыпать растрясти расцвести расщемить сервировать (სუფრის) собрать-на-стол стелить-постель стлаться-море

    ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > გაშლა

  • 16 гадашла

    открыть перевернуть-страницу перечеркнуть потянуться-поля развернуть-книгу разоткровенничаться (გულის) раскинуть раскинуться-поля раскрыть-книгу распростереться-поля расстилаться-пер. рисоваться-вдали тянуться-поля

    ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > гадашла

  • 17 гашла

    гадать (კარტის) накрыть-стол открыть перестлать постлать разбить-палатку развернуть-книгу развесить-ветви разгладить разгрести раздвинуть разжать разложить-карты разогнуть разойтись-морщины разостлать раскатать-ковёр раскинуть раскладывать-пасьянс раскрыть-книгу распластать-крылья расплести расправить распростереть распрямить распустить-что расставить-ножки расстилаться-пер. рассыпать растрясти расцвести расщемить сервировать (სუფრის) собрать-на-стол стелить-постель стлаться-море

    ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > гашла

  • 18 atvērt grāmatu

    разогнуть книгу; раскрыть книгу

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > atvērt grāmatu

  • 19 aufschlagen

    1. * vt
    1) разбивать, раскалывать (орехи, яйца)
    sich (D) den Kopf ( das Knie) aufschlagen — разбить себе голову ( колено)
    Schuhe auf den Leisten aufschlagen — натягивать обувь на колодку
    den Pferden Hufeisen aufschlagen — подковать лошадей
    3) раскрывать; распахивать
    die Augen aufschlagenоткрыть глаза, проснуться
    die Augen zu j-m aufschlagenподнять глаза на кого-л.
    eine Stelle im Buch aufschlagenраскрыть книгу на каком-л. месте, найти какое-л. место в книге
    4)
    5) разбивать (палатку, лагерь)
    ein Gerüst aufschlagen — соорудить помост
    6) повышать цены; делать наценку
    7)
    8)
    Wasser aufschlagenмор. принимать воду на палубу, заливаться волнами ( о судне)
    9)
    einen Strumpf aufschlagen — начинать вязать чулок
    sie hat hundert Maschen für den Schal aufgeschlagen — она набрала сто петель для шарфа
    2. * vi (s)
    1) (auf A, auf D) ударяться (обо что-л.); воен. попадать ( о снаряде)
    2) ( auf A) ударять, стучать (по чему-л.)
    4) расти в цене, (по)дорожать
    die Margarine schlägt auf — маргарин становится дороже
    5) спорт. подавать ( мяч)

    БНРС > aufschlagen

  • 20 lukke

    I -t, -r
    1) закрытие, запирание
    2) затвор, запор
    а) в заключении, в тюрьме
    II -ket (-te), -ket (-t)
    закрывать, запирать, затворять

    lukke inne — запереть кого-л. (в доме, комнате)

    lukke op — p

    а) открыть, отворить (дверь, ворота)

    lukke opp for én — открыть дверь кому-л.

    lukke ut:

    lukke én ut — выпустить кого-л.

    Норвежско-русский словарь > lukke

См. также в других словарях:

  • РАСКРЫТЬ — РАСКРЫТЬ, раскрою, раскроешь, совер. (к раскрывать). 1. что. Сделать доступным (внутренность чего нибудь), сняв или подняв крышку, открыв створки, убрав преграду. Раскрыть сундук. Раскрыть ящик. «Рояль был весь раскрыт, и струны в нем дрожал.»… …   Толковый словарь Ушакова

  • РАСКРЫТЬ — РАСКРЫТЬ, рою, роешь; ытый; совер. 1. что. То же, что открыть (в 1 и 4 знач.). Р. чемодан. Р. окно, ворота. Р. зонт. Р. книгу. Р. душу перед кем н. (перен.: полностью открыться). Р. объятия кому н. (о жесте, готовом для объятия; также перен.:… …   Толковый словарь Ожегова

  • раскрыть — кро/ю, кро/ешь; раскро/й и раскро/йте; раскры/тый; кры/т, а, о; св. см. тж. раскрывать, раскрываться, раскрытие, раскрывание 1) …   Словарь многих выражений

  • раскрыть — крою, кроешь; раскрой и раскройте; раскрытый; крыт, а, о; св. 1. что. Открыть что л. закрытое, сделать доступным внутреннее содержание чего л. Р. сундук, портфель, шкаф. С трудом раскрыл посылку. Р. свои карты (также: обнаружить свой замысел). Р …   Энциклопедический словарь

  • КНИГА — КНИГА, книги, жен. 1. Печатное произведение (в старое время также рукопись) в форме сброшюрованных или переплетенных вместе листов с каким н. текстом, иногда и рисунками. Читать книгу. Перелистывать книгу. Книга большого формата. Книга в… …   Толковый словарь Ушакова

  • раскры́ть — крою, кроешь; прич. страд. прош. раскрытый, крыт, а, о; сов., перех. (несов. раскрывать). 1. Открыть что л. закрытое, сделать доступным внутренность чего л., распахнув, раздвинув створки, дверцы, сняв, подняв крышку и т. п. Раскрыть сундук. □… …   Малый академический словарь

  • РАСКРЫВАТЬ — РАСКРЫВАТЬ, раскрыть что, открыть, вскрыть, снять крышу или крышку; | разогнуть: раскрыть книгу. | * Раскрыть тайну, открыть, узнать, обнаружить. Раскрой окно, раствори. Крышу раскрыли, а дождь полил. Я все плутни его раскрою. ся, страд. или… …   Толковый словарь Даля

  • кни́га — и, ж. 1. Произведение печати (в старину также рукопись) в виде сброшюрованных, переплетенных вместе листов с каким л. текстом. Книга большого формата. Толстая книга. Раскрыть книгу. □ [Аночке] предложили посмотреть книгу с картинками. Федин,… …   Малый академический словарь

  • книга — и; ж. 1. Произведение печати в виде сброшюрованных, переплетённых вместе листов с каким л. текстом. К. большого формата. Толстая к. Раскрыть книгу. Поставить книгу на полку. К. стихов. Магазин букинистической (старой) книги. Сесть за книги… …   Энциклопедический словарь

  • книга — и; ж. см. тж. книжица, книжка, книжонка, книжный 1) а) Произведение печати в виде сброшюрованных, переплетённых вместе листов с каким л. текстом. Кни/га большого формата. Толс …   Словарь многих выражений

  • ПРИРОДА — в предельно широком смысле «великое целое» (Гольбах), т.е. все сущее, весь Мир как бесконечное многообразие его конкретных проявлений. В этом смысле понятие П. совпадает с такими научными и философскими категориями как «Бытие», «Реальность»,… …   Новейший философский словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»